Где у китайцев имя и фамилия

Тайны и значения мужских китайских имен

Где у китайцев имя и фамилия

Китайское государство все больше и больше развивается, и знакомит мир со своей самобытной культурой. Каждый может знать студента или коллегу по обмену из Китая, поп-культура знакомит нас с тамошними певцами и актёрами, а кроме того, всё больше растёт интерес к красивым азиатским именам для никнеймов.

Загадка построения китайских имён и их необычные значения удивляют и интригуют представителей других культур, поэтому сегодня мы приоткроем завесу тайны.

История китайских мужских имен

Китайские имена обычно состоят из нескольких иероглифов: один приходится на фамилию, а за ней следует имя собственное. Традиция наименования детей по родовой принадлежности началась в глубокой древности, ещё до нашей эры, в аристократических семьях. Немного позже фамилии начали присваивать и простым людям.

Благородная фамилия могла буквально означать величие, высокий сан, богоизбранность и другие особенные черты, её носили только члены одной семьи, узко по своей ветке.

Простые же крестьяне брали себе в качестве фамилии название области, деревни, в которой они родились и выросли, а также род деятельности — гончар, рыбак, портной.

https://www.youtube.com/watch?v=Ip29fetbWfE

С течением времени в государстве приняли всего около сотни официальных фамилий, которые можно найти в специальном списке. И с ростом численности населения их количество не увеличивается.

Первое имя обычно носит личный характер и имеет более сложную историю. Так, например, известен удивительный опыт: в Китае было принято называть детей неблагозвучными отпугивающими именами. Делалось это из поверья, что злые духи тревожат счастливых и любимых семьей детей.

Когда же ребенку давали невзрачное имя, считалось, что это отгоняет недобрые силы.

Кроме того, у китайцев и по сей день принято давать детям прозвища или “молочные имена”, которые можно сравнить с нашими “домашними” уменьшительными формами. Ранее, в условиях строгого воспитания, эти прозвища могли быть насмешливыми или грубыми.

В современности деткам выбирают благозвучные милые имена, означающие нежные или приятные явления — радуга, маленький дракон, утренняя роса (Хун, Ли).

Следует заметить, что в китайской культуре существует традиция смены имён в течение жизни, связанная с переходом на новый этап, потрясающими событиями и переменами.

Каждый человек проходит несколько “обязательных” стадий переименования, а также может менять имя по собственному усмотрению.

Раньше смена имени происходила во время формальных изменений:

1) При рождении ребенку присваивали имя от родителей, как напутствие и оберег.2) При поступлении в школу ученика именовал учитель, глядя на его способности, таланты и недостатки. Это имя прописывалось и в документах.

3) После выпуска и выхода в большую жизнь ребёнок получал имя для женитьбы, дружбы, соседских отношений. Переход к новому эпитету проводился как полноценный ритуал с участием отца ребёнка.

Также известные личности могли получить прозвище, например, по месту рождения, за определённые заслуги или выбирали псевдоним самостоятельно, исходя из глубоко личных побуждений.

Большую часть этих “ступенек” на сегодня сравняли. В ходу остались только особые милые имена для малышей и прозвища для известных людей, в остальном же люди обращаются друг к друг по официальным именам в полной или сокращенной форме.

Интересной особенностью формирования имён у Китайцев является почитание предков и культовых объектов. Поэтому среди имён можно встретить такие, как “Золотое зеркало”, “Озеро брата”, “Житель у реки”.

Глубокий смысл таких имен может не сразу открыться человеку, не знающему культуры Китая и не привыкшему к иероглифической системе языка.

Например, нужно понимать особое уважение китайцев к силам природы, тому, что давало жизнь, хлеб и кров многим поколениям — реки, горы, леса. А Золотое зеркало — это метафора к честности и искренности человека.

Хотя некоторые имена так и остаются загадкой даже для филологов, учитывая своеобразный нрав китайцев и их феноменальные традиции, можно предположить, что иные составные имена действительно не представляют собой глубокой аллегории, зато остаются уникальными.

Влияние смежных культур на формирование китайских мужских имен

Азиатские народы сообщались между собой, поэтому многие имена и фамилии в японской, корейской и китайской культурах имеют что-то общее или повторяют друг друга.

Однако Европа и другие цивилизации долго не имели никакого влияния на китайские традиции. Жители Поднебесной продолжали составлять и записывать свои имена иероглифами, вначале фамилию, затем имя, всегда слитно и с интересными значениями.

В 21 веке многое изменилось. Культуры стали выходить за рамки своих государств и взаимно смешиваться. Поэтому в современном Китае детей стали называть западными именами или сокращёнными формами. Древнегреческих или латинских корней здесь почти не встретишь. Зато очень часто встречаются популярные англо-американские, французские, испанские, арабские и славянские имена.

Иноязычные слова в Китае принято записывать иероглифами, а они, как известно, читаются слогами. Поэтому невозможно точно передать фонетику чужих языков в китайской системе.

Получается, что современные популярные в мире имена приобретают свою уникальную окраску в китайском языке: иное произношение согласных, дополнительные гласные и не только — некоторые формы меняются до неузнаваемости.

В последние десятилетия стало модным называть детей в честь знаменитых артистов, учёных и политиков. Не минула эта волна и Китай. Говорят, здесь можно встретить Арнольда, Бреда и Джареда.

Классификация китайских мужских имен

При рождении ребёнка в китайской традиции принято обращать внимание на знаки, а также учитывать множество факторов: положение небесных тел, цветение особых растений, приливы и паводки местной реки.

Есть прекрасные истории о том, как имя для младенца подсказывала сама природа: “Прекрасный рассвет” — для тех, кто появился на заре, “Полёт” — если в небе пролетал клин журавлей, “Бурный ветер” — если стояла непогода.

Имена чаще всего состоят из эпитетов или метафор, восхваляющих сильные черты личности и благословляющих на мирную жизнь и счастливую судьбу.

Интересно, что женские и мужские имена не отличаются друг от друга грамматически, но скорее различны по смыслу. Если для девочек чаще всего выбирают имена, описывающие их красоту и грацию, сравнивая их с цветами, луной, зарёй, то для мальчиков остаётся ниша доблести и ума.

Вот несколько основных групп имён по смыслу:

  • Метафоры, описывающие силы природы, сравнимые с чертами характера — стремительный ручей, ясное небо, огненный дракон.
  • Дань уважения семейным узам — имена с частью про братьев, предков.
  • Выразительные черты — храбрый, отважный воин, умный, уравновешенный.
  • Нарицательные имена — Гонконг, Пекинский лес.
  • Благородные цели и напутствие от родителей — богатство, слава, патриотизм, научные открытия.

Интересно, что в Китайской культуре нет религиозной тематики, её заменяет уважение к природе и прародителям.

Раньше, когда в семье появлялся ребёнок, родители отправлялись к пророчице, которая предвидела судьбу малыша и подсказывала, как его назвать, чтобы миновать опасностей. Например, если ребёнку угрожала огненная стихия, в его имени упоминали воду как оберег — “Дождь”, “Почитающий реку”.

К такому же приёму можно прибегнуть, выбирая себе никнейм на китайском языке. Достаточно приблизительно перевести по смыслу свои имя и фамилию — и найти подходящие иероглифы. Например, Александр Лётчиков в китайском языке может превратиться в “Защитника птиц” или “Воздушного воина”. Но также можно использовать свой ведущий элемент или место рождения.

Популярность и значение китайских мужских имен

Некоторые из китайских имён переходят из поколений в поколения массово. Оставаясь самыми популярными благодаря своему красивому звучанию, простоте и положительной энергетике. Иные являются редкими, их придумывают родители специально для своего малыша. Некоторые просто уходят в историю.

Часто можно встретить такие имена или их части:

Болин — дождь старшего брата.Вей — величие или мощная энергия.Гуангли – яркий.Джен – корень.Дэй – напряжение.Ксин – новый.Лей – гром.Ли — вертикальный, прекрасный.Ливей — влекущий прибыль и величие.Линг – понимающий.Миншенг — голос людей.Сянцзян — парящий, как птица.Тао — большие волны.Фенг — резкий ветер.Хенг – вечный.Чангминг – яркий.Чонган — мир второго брата.Шен — осторожный или глубокий.Шоушан — гора вечности.

Яозу — почитающий предков.

Благодаря составным свойствам иероглифического языка можно буквально придумать подходящее имя в любой момент жизни — и оно будет естественно звучать.

Современные имена

Сегодня имя для ребёнка в Китае выбирают с данью уважения родственникам и видным деятелям или просто красивые по звучанию. К традиционным универсальным словам добавляют нарицательные, известные во всём мире. Всё, что может звучать по-китайски, идёт в ход:

Джордж.Киану.Кристиан.Месси.Эппл.

Эйприл.

Это самые необычные собственные имена, которые встречаются в Китае, тем более, неординарно они звучат в сочетании с оригинальными китайскими фамилиями Ли, Гао, Линь, Дзян и другими.

Живущие в других государствах китайцы относятся к своей культуре почтительно, но наряду с привычными имена иногда выбирают заимствованные или адаптируют свои “труднопроизносимые” для чужестранцев имена под их язык:

Билли.Ван.Дан.Джек.Джей.

Мел.

Китайская культура, пожалуй, может научить нас, что именем может стать всё, что принесёт удачу. Поэтому меняйте имена остроумно и со вкусом.

Источник: http://boynames.ru/kitajskie-imena-muzhskie.html

Современные китайские имена и их значения

Где у китайцев имя и фамилия

  • 12 Ноября, 2019
  • Значение
  • Никита Боярский

Для большинства жителей запада китайские имена являются загадкой — нам часто довольно трудно правильно их произносить, и многие из нас не могут достаточно хорошо читать по-китайски, чтобы подбирать имена. Целью этой статьи является помочь вам узнать, какие есть китайские имена. Их значения также будут приведены ниже.

Китайские имена уникальны и иногда немного странно звучат для иностранца. Вот почему китайцы часто имеют как китайское, так и английское имя. Они сами выбирают свое английское имя или выбирают его в школе благодаря помощи товарищей.

Непростая доля знаменитостей

В голливудских фильмах мы видим и слышим об актерах с такими именами, как Джеки Чан и Джет Ли. Их имена красивые и легко запоминающиеся. Но только несколько человек знают их настоящие имена. А вы знаете их настоящие китайские имена и их значения? Джеки Чана и Джета Ли на самом деле зовут Чэн Лун (成龙) и Ли Ляньцзе (李连杰).

Чтобы стать голливудской звездой или известным бизнесменом, таким как Джек Ма (китайское имя Mǎ Yún), требуется более прозападное имя. Джек Ма является соучредителем и исполнительным председателем Alibaba Group.

В последнее время стало более популярными сохранять свои китайские имена, и иностранцы просто вынуждены пытаться запомнить их. Китайские имена и их значения имеют большую важность, и родители тратят на их выбор время. Значения всегда очень обдуманные.

Дети названы в честь атрибутов, таких как огонь, или таких качеств, как верность.

Попробуем же вместе разобраться в истории и значении китайских имен.

Китайские имена: в чем их особенности?

Прежде всего, когда китайцы произносят свое имя, сначала они произносят фамилию, а затем имя, поэтому, если мы возьмем в качестве примера Джеки Чана (Chéng Lóng), то Чэн — его фамилия, Лун — имя.

Поменяйте местами свои имя и фамилию, и у вас будет структура китайского имени!

Китайские фамилии занимают первое место, потому что они более ценны. Вы носите свою фамилию гордо и передаете ее следующим поколениям. Китайское имя чаще всего состоит из трех символов и, следовательно, трех слогов: один — для фамилии и два — для имени.

В китайском языке нет эквивалента отчества. Приблизительно каждый седьмой человек в Китае имеет имя, состоящее только из двух слогов, и очень немногие имеют имена, состоящие из четырех или более слогов.

Эти длинные имена обычно встречаются среди этнических меньшинств и очень редко ханьцев.

Фамилии были в китайской культуре еще до нашей эры, но тогда только привилегированные люди имели фамилию. Лишь много лет спустя у всех простых китайцев появились фамилии.

Подобно многим популярным английским именам, таким как Смит, фамилии были бы выданы в соответствии с их профессией. При рождении родители дают ребенку имя и «маленькое имя». Это «маленькое имя» обычно используется в раннем детстве.

Когда ребенок поступает в школу, ему или ей дают «школьное имя». Кроме того, популярно использовать псевдонимы.

Смена фамилии после вступления в брак является обычной практикой во всем мире. Но только не в Китае. Что китайцы делают вместо этого? Иногда девочки сохраняют свою первоначальную фамилию или могут сочетать ее с фамилией мужа. Дети должны взять фамилию отца в любом случае.

Китайские имена: что они значат?

Имя легендарной воительницы Му Лань по-китайски означает «магнолия».

Китайские имена всегда имеют значение, и это всегда что-то хорошее и приятное. Имена девочек обычно относятся к красоте, цветам или чистоте. Китайские имена мальчиков обычно связаны с властью и храбростью. Тем не менее давным-давно считалось, что, если дать вашему ребенку имя с дурным значением, это может удержать злых духов.

Это приводит к некоторым интересным выборам имени: Гоу Шэн («останки собаки») и Те Дан («железное яйцо») — только два примера.

Другая интересная традиция включает в себя визит родителей к ворожее после рождения ребенка. Здесь они спрашивают провидицу, какая судьба предназначена для их ребенка. Если существовала угроза жизни или здоровью ребенка, родители давали имя со значением, противоположным угрозе.

Если судьба ребенка говорит о том, что ребенок будет страдать от огня, ему будет дано имя, связанное с водой. Традиция давать «маленькое имя» все еще популярна в наши дни, а использование псевдонима очень популярно среди знаменитостей. «Маленькое имя» обычно звучит как основное, только немного измененное.

Например, если полное имя ребенка — Ма Ян, маленькое имя будет Ян-Ян.

Выбор китайского имени сложен, даже для китайцев. Многие вещи должны быть приняты во внимание при именовании ребенка, и это может стать довольно сложным. Вот почему многие люди рады заплатить гадалке, чтобы она помогла им выбрать имя.

Китайцы очень ценят свои имена и фамилии. Китайская культура является одной из старейших и богатейших в мире, и получение имени является ее частью.

Красота, скрывающаяся в простоте символов

Есть много способов, которыми китайцы выбирают имена.

Некоторые китайские имена и их значения включают ссылку на место или время рождения (Чен — «утро», Донг — «восток»), в то время как другие выражают добрые пожелания для жизни ребенка (Фу — «счастье», Цзянь — «здоровье»).

В отличие от западной культуры, китайцы редко называют своих детей в честь себя или других родственников. Пол часто вступает в игру при выборе имени, так как мальчики получат имена, подразумевающие силу, а девочки — более красивые имена.

В завершение приведем список китайских имен, мужских и женских.

Китайские мужские имена

Вот типичные китайские мужские имена и их значение:

  • 伟 祺Wěi qí — это значит «счастливый».
  • 念 真 Niàn zhēn — это имя известного тайваньского писателя, что означает «читайте правду».
  • Ó Hóng tāo — Hóng в этом имени означает «преуспевать» или «процветать».
  • 博 博Yuàn bó — Бо в этом имени означает «быть ученым/исследователем».
  • Í Míng jié — это имя означает «мудрый» и «выдающийся».

Китайские женские имена

А вот типичные женские китайские имена со значением:

  • 徽 因Huī yīn — это просто имя китаянки, которое, по мнению многих китайцев, хорошо звучит. Это имя известного женского архитектора и поэта.
  • 兰 兰Shū lán — в этом китайском именовании Shū означает «книга», а lán — «орхидея».
  • Ǎ Hǎi yún — это имя имеет красивые образы, hǎi относится к морю, а yún — к облакам.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как можно ласково назвать имя Ксюша

Источник: https://nameorigin.ru/477450a-sovremennyie-kitayskie-imena-i-ih-znacheniya

Китайские фамилии мужские и женские

Где у китайцев имя и фамилия
Рассказать ВКонтакте в Одноклассниках

По сравнению с европейцами, китайцы начали использовать фамилии еще до нашей эры. Первоначально они были свойственны только королевской семье, аристократии, но постепенно ими стали пользоваться простые люди. Одни из них со временем трансформировались, а другие остались неизменными.

Происхождение фамилий

Если у некоторых народов до сих пор нет даже такого понятия, то китайская культура, наоборот, очень серьезно подходит к этому вопросу. Древние китайские фамилии на начальном этапе имели два значения:

  • «син» (xìng). Понятие, которое применялось для определения кровных родственников, семьи. Позднее к нему добавилось значение, обозначающее место происхождения рода. Этим понятием как раз и пользовались представители императорской семьи.
  • «ши» (shi). Появилось позднее и использовалось, чтобы показать родственные связи в пределах всего рода. Это было наименование клана. Спустя время, оно стало обозначать сходство людей по роду занятий.

Со временем эти различия стерлись. Сегодня не существует различий между людьми, но жители Поднебесной по-прежнему бережно относятся к своему роду, почитают и тщательно изучают его. Интересным фактом можно считать то, что корейцы используют китайские иероглифы для написания своих личных имен. Они переняли их от жителей Поднебесной и кореезировали, например, Чен.

Значение китайских фамилий

Китайские фамилии и их значения имеют различное происхождение. У них их большое количество, но лишь около двух десятков широко распространены. Некоторые произошли от профессиональной деятельности (Тао – гончар). Часть имеет в своей основе название государств-владений, на которые был раздроблен Китай в феодальные времена (Чэнь), а часть носит имя предка, давшего название роду (Юань). А вот все чужестранцы назывались Ху. Большее значение в стране имеют имена, коих огромное количество.

Перевод­

В стране существует множество диалектов, поэтому одно и то же название может звучать совершенно по-разному. Транслитерация ее на другие языки может поменять смысл полностью, так как большинство из них не передает интонацию, которой отводится большая роль в китайском языке. Многие языки разработали специальные системы транскрибации, чтобы хоть как-то унифицировать правописание и перевод китайских фамилий.

Китайские фамилии на русском

Фамилии на китайском всегда пишутся на первом месте (один слог), а лишь затем записывается имя (один-два слога), поскольку семья для них стоит на первом месте. В русском языке, согласно правилам, они записываются аналогично.

Составное имя записывается слитно, а не через дефис, как было до недавнего времени.

В современном русском языке используется так называемая система Палладия, которая вот уже с девятнадцатого века за исключением некоторых поправок используется для записи китайских фамилий на русском.

Китайские фамилии мужские

Прозвища китайцев не имеют различия по полу, чего не скажешь об имени. Помимо основного имени, двадцатилетним юношам давали второе имя («цзы»). Китайские имена и фамилии мужские несут черты, которыми должен обладать мужчина:

  • Бокин – уважение победителю;
  • Гуожи – государственный порядок;
  • Деминг – достоинство;
  • Жонг – лояльный, устойчивый;
  • Зиан – мирный;
  • Ийнгджи – героический;
  • Кианг – сильный;
  • Лианг – яркий;
  • Минж – чувствительный и мудрый;
  • Ронг – военный;
  • Фа – выдающийся;
  • Хуан – счастье;
  • Ченг – достигнутый;
  • Эйгуо – страна любви, патриот;
  • Юн – храбрый;
  • Яозу – почитающий предков.

Женские

Женщины в Поднебесной после замужества оставляют собственную. У китайцев нет определенных правил, которыми руководствуются, когда называют ребенка. Здесь главную роль играет фантазия родителей. Китайские имена и фамилии женские характеризуют женщину как нежное создание, полное ласки и любви:

  • Аи – любовь;
  • Венкиан – очищенная;
  • Джи – чистая;
  • Джиао – изящная, прекрасная;
  • Джия – красивая;
  • Жилан – радужная орхидея;
  • Ки — прекрасный нефрит;
  • Киаохуи – опытная и мудрая;
  • Киую – осенняя луна;
  • Ксиаоли – утренний жасмин;
  • Ксингджуан – изящество;
  • Лиджуан – красивая, изящная;
  • Лихуа – красивая и процветающая;
  • Мейхуи – красивая мудрость;
  • Нингонг – спокойствие;
  • Руолан – как орхидея;
  • Тинг – изящная;
  • Фенфанг – ароматная;
  • Хуижонг – мудрая и лояльная;
  • Ченгуанг – утренняя, легкая;
  • Шуанг – откровенная, чистосердечная;
  • Юи – луна;
  • Юминг – нефритовая яркость;
  • Юн – облако;
  • Я – изящество.

Склонение

В русском языке некоторые китайские фамилии склоняются. Это касается тех, которые оканчиваются на согласный звук. Если они имеют окончание «о» или мягкий согласный, то она остается неизменной. Это относится к мужским именам.

Женские имена остаются неизменными. Все эти правила соблюдаются, если личные имена употребляются по отдельности. При совместном их написании склонению будет подвергаться только последняя часть.

Полному склонению в русском языке будут подчиняться ассимилированные китайские личные имена.

Сколько фамилий в Китае

Сколько фамилий в Китае, точно определить сложно, но известно, что лишь около сотни из них находятся в широком использовании. Поднебесная – страна с многомиллиардным населением, но как ни парадоксально, большинство ее жителей носит одинаковую фамилию.

По традиции ребенок наследует ее от отца, хотя недавно ее мог носить только сын, дочь брала материнскую. В настоящее время наименования рода не меняются, хотя на первоначальном этапе наследственные имена могли изменяться.

Это затрудняет жизнь официальным властям, поскольку очень сложно вести учет в таких обстоятельствах.

Интересный факт, но почти все личные названия на китайском записываются одним иероглифом, лишь малая часть состоит из двух слогов, например, Оуян. Хотя могут случаться исключения: написание будет состоять из трех или даже четырех иероглифов. Китайцы с одинаковой фамилией не считаются родственниками, а лишь однофамильцами, хотя до недавнего времени людям запрещалось вступать в брак, если она у них была одинаковой. Часто ребенку могли давать двойные – отца и матери.

Самые распространенные­

Некоторым это может показаться забавным, но чуть более двадцати процентов жителей Поднебесной носят три фамилии. Самыми распространенными китайскими фамилиями считаются Ли, Ван, Чжан, Нгуен. В современном языке даже встречаются устойчивые выражения типа «три Чжана, четыре Ли», которые обозначают «любой». Они могут иметь разное написание в зависимости от транслитерации.

Смешные китайские имена и фамилии

В соответствии с произношением, многие иностранные слова для чужой речи выглядят если не смешными, то причудливыми. Поэтому даже самое безобидное слово в чужом языке может вызвать смех у русского человека. Но иногда фантазия родителей и к тому, что в самом языке имена могут означать смешные, а иногда и просто дикие вещи. Смешные имена и фамилии китайцев:

  • Сунь Вынь;
  • Суй Вынь;
  • Жуй Сам;
  • Встань Сунь.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!

Источник: https://sovets.net/8394-kitajskie-familii.html

Китайские женские и мужские имена и фамилии – история возникновения

Особенность китайской культуры заключается в ее, отличающейся от европейской самобытности. Страна несколько тысячелетий развивалась в условиях изоляции от внешнего мира. Это способствовало тому, что к самым простым понятиям, которые для западного человека выглядят незначительно, у китайцев свое мнение.

Китайские женские имена несут в себе смысл, и по приданиям могут влиять на жизнь человека. Стоит также упомянуть, что не только само имя в Поднебесной играет особую роль, но и процесс его изменения.

Влияние традиций на выбор имени

Отличием китайской культуры от русской или любой европейской, является различие в отношении к фамилии и имени человека. В Китае большую роль всегда играла именно фамилия, люди при знакомстве называют в первую очередь ее. Даже обращение к человеку, с которым отношения не позволяют фривольности, должно содержать именно фамилию.

Китайские фамилии в большинстве своем состоят из одного слога. На письме они выглядят как один иероглиф. Принятый список, по которому раньше раздавали фамилии, содержал всего сто возможных вариантов. Сегодня этот список значительно больше, но более 90% фамилий в Китае занимают всего 10 отличных друг от друга вариантов.

А вот при выборе имен ограничения практически полностью отсутствуют. Главным критерием, на который обращают внимание современные родители, является звучность. Ребенку дают имена, состоящие из одного или нескольких иероглифов, которые могут иметь значение обозначающее понятие, предмет, чувство или цвет.

Значение имен

Значение имени на протяжении всей истории развития китайской цивилизации являлось очень серьезным жизненным ориентиром. Оно могло означать принадлежность человека к какой-либо касте или роду. Родители старались назвать ребенка так, как хотели бы, чтобы складывалась его жизнь. Так как Китай является страной с сильно развитыми религиозными влияниями, родители нередко выбирали в качестве имени священные слова или целые предложения.

Известны случаи, когда сильно религиозные люди, называли своих детей крайне отталкивающими понятиями. Одним из популярных в XVI—XVIII веках было имя «Гоушен», при разборе его на отдельные слова можно составить предложение «Объедки с собачьего стола». Не самое приятное для знакомства с новыми людьми прозвище. Однако это делалось только во благо ребенка, считалось, что злые духи не будут трогать человека, у которого настолько плохая судьба, что он был так назван.

Чтобы хоть как-то ограничивать не всегда здоровую фантазию, правительству пришлось создать специальный список, который запрещал использование некоторых символов при составлении. Он включает в себя иероглифы, имеющие отношения к следующим понятиям:

  • Смерть.
  • Продукты жизнедеятельности.
  • Намек на сексуальный подтекст.

Сегодня уже никто не называет подобным образом человека, понимая, что это может сильно усложнить ему жизнь. Детям могут давать так называемые «молочные», которые служат как ласковые обращения домашних к малышу. Или со временем человек приобретает качества, из-за которых к нему будут обращаться соответствующим образом.

Женские имена список

Девушек в Китае называют в основном в честь прекрасных понятий, которые не нуждаются в дополнительном разъяснении. За основу берутся:

  •  Названия драгоценных минералов.
  •  Цветы.
  •  Окружающие человека вещи и события, такие как рассвет или луна.
  •  Человеческие качества.

Список:

  • Аи – любовь.
  • Лилинг – колокольчик из нефрита.
  • Венкеан – чистая девочка.
  • Мэй – Слива.
  • Эхуанг – прекрасный август.
  • Шан – сколько изящество.
  • Жаохуй – простая мудрость.
  • Фэнкфан – ароматная.
  • Киаолиан – прошедшая через многое.
  • Янлин – ласточкин лес.

Количество пригодных вариантов превышает несколько тысяч. Потому что незначительное изменение в один слог, может полностью поменять смысл слова.

Мужские китайские имена

Для мальчиков с древних времен выбираются значения, символизирующие:

  •  Обеспеченность жизненными благами.
  •  Физические качества.
  •  Качества характера.
  •  Благородные цели и профессии.
  •  Элементы ландшафта.
  •  Напутствие.

Это очень интересно и оригинально, когда человек достигает определенных вершин, в вещах, связанных с его именем. В Китае распространена очень красивая легенда, согласно которой мать генерала Юэ Фэя, назвала его так, когда во время родов на крышу опустилась целая стая лебедей. Она выбрала для него иероглиф, который означает «полет». Генерал прославился своей молниеносной реакцией и мобильностью, которой обладали его войска.

Возможные варианты:

  •  Бинвэн – яркий.
  •  Бей – светлый.
  •  Сю – думающий об окружении.
  •  Юшэнг – действующий.
  •  Ливэй – обладатель величия.
  •  Юн – смелый.
  •  Демин – милосердная душа.
  •  Джемин – Переворот.
  •  Лао – Зрелый.
  •  Ксу – ответственный.

*При желании можно использовать мужские иероглифы в женских именах. Это стало популярным в условиях набирающего силу феминизма.

Китайские фамилии

Современная система позволяет ребенку наследовать фамилию любого из родителей. Эта система похожа на ту, что применяется в России. В основном ребенок берет фамилию отца, но иногда матери.

10 самых распространенных китайских фамилий:

  1.  Ли.
  2.  Ванг.
  3.  Чжэн.
  4.  Люу.
  5.  Хан.
  6.  Чэн.
  7.  Чжао.
  8.  Чжоу.
  9.  Су.
  10.  Сюнь.

Сложно представить, что только обладателей первых двух фамилий в Поднебесной насчитывается более 400 миллионов человек.

Популярные китайские имена

Веяние времени всегда было решающим фактором, определяющим все аспекты моды. Согласно переписи населения, популярны определенные наборы иероглифов, такие как:

Мужские

  • Мингли – ослепительно светлый.
  •  Вэньянь – мягкий с ближними.
  • Лэй – гром.
  • Минш – чуткий и мудрый.
  • Джанджи – привлекательный.
  • Ксанлинг – непустая красота.
  • Дзен – волнующий.
  • Ксиобо – низкий воин.
  • Зэнжон – высокий и мягкий.
  • Дзенгшен – желающий добиваться большего.

Китайские редкие имена

Существует несколько тысяч китайских имен, большое их количество не позволяет сделать рейтинг самых редких. Существуют даже те, что присутствуют в одном экземпляре. Это может быть специфический набор иероглифов, такой как «Ваосинджонхарето». Если дословно переводить его, то получится «Рожденный утром в деревне около желтой реки». И таких вариантов сотни.

Большее внимание привлекают те, что по написанию могут казаться обычными для жителей Китая и быть уникальными для русского человека. Героями многих анекдотов и смешных историй стали следующие сочетания:

  • Сунь Вынь.
  • Жуй Сам.
  • Встань Сунь.

Китайские имена на английском

Большой проблемой при изучении древнего китайского языка является отсутствие букв и некоторых сочетаний звуков. Поэтому для китайцев намного сложнее произносить непривычные для них имена людей. Но у них с этим делом намного проще. Большое разнообразие фонетических инструментов, которые можно использовать для транскрибирования китайских имен позволяет произносить их, практически также, как носитель языка.

Транскрипция:

  •  Хуа – Hua.
  •  Лэй – Lei.
  •  Сюнь – Sun.
  •  Ксанлинг – Ksanling.
  •  Демин – Demin.
  •  Ксиожи – Ksiozhi.
  •  Маонинг – Maoning.
  •  Дзен – Dzen.
  •  Ксиобо – Ksiobo.
  •  Дзенгшен – Dzengshen.

На самом деле все довольно просто. Достаточно знать английский алфавит.

Русские женские имена

Китайская письменная система несколько ограничена в разнообразии звуков. В Поднебесной отсутствует алфавит, он заменен на слоговую систему составления слов. Это вызывает проблемы у китайцев, потому что, они не привыкли произносить некоторые звуки, присутствующие в других языках. Поэтому некоторые иностранные имена китайцы произносят и пишут так, что даже владелец не всегда может сразу распознать свое имя.

Русские женские имена:

  • Александра — Али шань дэ ла.
  • Алиса — Ай ли сы.
  • Анастасия — Ан на сы та си я.
  • Настя — На сы цзя.
  • Валентина — Ва лунь ти на.
  • Вероника — Вэй ло ни ка.
  • Галина — Цзя ли на.
  • Евгения — Е фу гень ни я.
  • Елизавета — Е ли цзай вей та.
  • Кристина — Кэ ли сы цзи на.

В первый раз услышав такое имя, просто подумаешь, что китайцы просто общаются между собой.

Есть ли у китайцев отчество

Отчества у китайцев нет, зато есть «Хао». Это прозвище, которое человек берет себе, для выделения своей индивидуальности. Традиция брать хао пошла со времен древности. Так монархи старались выделиться при дворе. Часто хао переходило от отца к сыну.

Второе имя у китайцев

После достижения определенного возраста, 20 лет для мужчин и 15-17 лет для женщин, китайцы приобретают прозвище «Цзы». Оно используется для обращения к соседям, близким знакомым и родственникам. Это можно назвать семейным прозвищем, которое не упоминается в документах.

Уникальные особенности

Практически все китайские фамилии состоят всего из одного слога. Берут свое начало они от времени зарождения традиции наследования. Правители дали начало фамилиям, относящимся к власти, а ремесленники брали иероглифы из названия своего вида деятельности.
Женщины после замужества не меняют своих фамилий. Однако они могут видоизменить ее, добавив иероглиф мужа.

Сочетание имени и фамилии

Звучание китайских фамилий и имен очень важно. Тщательно подобранные слоги должны объединяться в гармоничное предложение, над которым родители долго думают. Даже свадьба не является поводом для смены своей фамилии.

Имена, определяющие характер

Популярными стали китайские иероглифы, определяющие характер. Китайцы считают, что судьбу человека определяет имя, поэтому стали популярны иероглифы:

  •  Джи – Везучая.
  •  Ху – Львица.
  •  Сюн – Талант.
  •  Шу – справедливость.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что означает имя Виктория и откуда оно произошло

Можно перечислять их до вечера, ведь любое прилагательное в китайском языке может стать именем.

Имена, связанные с красотой

особенность женских имен это то, что они должны делать девушку красивее и интереснее. Поэтому на протяжении веков популярны:

  •  Ганхуй – Неотразимая.
  •  Лилжан – Красота.
  •  Мейксиу – изящество.
  •  Мейрон – успех.
  •  Лиху – август.

Драгоценные камни и женские имена

Также, популярны китайские иероглифы обозначающие ценные минералы и металлы, такие как:

  •  Дзин – золото.
  •  Уби – изумруд.
  •  Минчжо – жемчуг.

Обычно они являются дополнением для создания имен. Хорошим примером служит имя «Лилин», оно переводится как прекрасный нефрит.

Смена имен

По достижении определенного возраста, в Китае принято давать различные имена — прозвища, которые используются при обращении к близким. К ним относятся:

  •  Мин. Основное.
  •  Сао-мин. Детское прозвище малыша.
  •  Суэ-мин. Школьное прозвище.
  •  Гун-мин. Студенческое.
  •  Хао. Возможное прозвище.

Однако, только Мин было отмечено в официальных китайских документах.

красивые детские китайские имена

Сао-мин использовали для ласкательного обращения к маленьким мальчикам и девочкам. Оно употреблялось только родителями и приближенными к семье людьми. Распространены китайские имена:

  •  Хун – радуга.
  •  Ли – дракон.
  •  Чунлинь – лес весной.
  •  Дунь – воинская защита.

Заключение

Количество китайских имен тяжело даже представить. В отличие от ограниченного количества фамилий, родители могут назвать своего малыша любым сочетанием слов. Из-за этого, люди в Поднебесной всегда в первую очередь называют свою фамилию при знакомстве.

Источник: https://KitayGid.ru/istoriya/zhenskie-i-muzhskie-imena-i-familii

Китайские имена – Значение имен в Китае, список китайских имен

  1. Происхождение китайских имен
  2. Значение китайских имен
  3. Списки китайских имен

Китай – стран с самой большой численностью населения на Земле. Культура, развивающаяся в Китае многогранна и велика, поскольку культур азиатских народов в коне отличается от культур народов европейских.

Поэтому, затрагивая тему имянаречения, невозможно не упомянуть о специфических особенностях. Во-первых, китайские имена выбираются красивые, благозвучные, достойные. Начертание имени происходит с помощью иероглифов или «кадзи», каждый из которых согласно древнеазиатской культуре несет какое-либо значение и означает собственное, уникальное свойство.

Помимо этого, в Китае по статистике любой гражданин страны вправе сменить свое имя по достижении зрелого совершеннолетнего возраста.

Происхождение китайских имен

История происхождения китайских имен показывает факт, что родители с давних времен стремились дать своему ребенку некрасивое, отталкивающее имя, зная о том, что в будущем его можно будет сменить.

Поскольку китайцы это люди, верующие в существование потусторонней материи, так же они верили и в существование злых духов, которые стремились разрушить жизнь человека на этапе взросления. Именно для этого значение китайских имен порой были часто искажены нарочно, прозвища, чтобы носитель был непривлекательным для духов потустороннего мира.

Такая тенденция сохранялась до той поры, пока правительство страны не вмешалось и н ограничило список так называемых первичных имен для детей, поскольку родители могли переусердствовать и дать ребенку кошмарное имя.

Структура китайских имен во многом схожа с традиционной структурой, где вначале ставится фамилия, а затем и имя. Изначально, фамилию присваивали детям, родившимся в семьях знати и популярной родословной, однако, позже присваивать фамилии было разрешено и простым гражданам.

Поскольку граждане Китая могут сменить свое имя в любой момент по наступлению сознательного возраста, то к выбору имени подходят достаточно основательно. Существует список распрострненных китайских имен, иероглифы которых означают необычные, красивые и интересные явления, в том числе и природные. Процесс переименования человека даже считается в Китае обязательным.

Значимую роль в происхождении имен у китайцев играет глубокое почитание традиций и любовь к предкам. Посему, множество китайских имен можно перевести как «речной житель», «храбрый военачальник» или «братский дом». Однако, это таинство может быть сокрыто и человек, не ведающий истории того или иного рода не сразу сможет распознать весь смысл имени.

Также, особое поклонение китайцев силам природы породило массу имен, которые с помощью кандзи зашифровываются словами река, гора, лес, природа. Популярные имена в Китае, таки как «Чистое зеркало» это не что иное как поклонение озеру, с которым связано существование определенного рода китайской семьи. Также символизирует чистоту человека и его искренние помыслы.

Значение китайских имен

Несмотря на то, что многие китайские имена невозможно разгадать даже при наличии целой базы восточной литературы, можно смело делать выводы об уникальности китайского имянаречения, а также способности вкладывать в имена детей тайный глубокий смысл.

  • Болин – зеница старшего.
  • Вей – у мужчин символизирует «величие или мощная энергия».
  • Гуангли – особенный.
  • Джен – основа.
  • Дэй – сосредоточение.
  • Ксин – новый.
  • Лей – толкование «буря».
  • Ли – статный красавец.
  • Ливей – приманка для богатства и славы.
  • Линг – разумный.
  • Миншенг – слышащий людей.
  • Сянцзян – свободный полёт.
  • Тао – у женщин означает «большие волны».
  • Фенг – порывистый ветер.
  • Хенг – бесконечный.
  • Чангминг – привлекательный.
  • Чонган – умиротворение.
  • Шен – аккуратный.
  • Шоушан – скала мудрости.
  • Яозу – уважение родителей.

Списки китайских имен

Каждый из списков разбит по алфавиту, чтобы вы могли найти китайское имя на нужную букву:

Внимание: в настоящее время списки китайских имен дополняются.

Источник: https://nameology.ru/nacionalnye-imena/kitajjskie-imena/

Китайские имена и фамилии и их значение

Китайцы самая многочисленная нация на Земле. Развивающаяся долгие века в дали от внешнего мира, китайская культура отличается от культуры русского народа или европейского. Это так же затронуло и выбор имени. Давая ребенку имя, жители поднебесной вносят в него смысл, так как каждое имя имеет свое значение. Благозвучие и красивое значение, один из основных факторов при выборе имени в Китае. Очень интересный факт, что каждый китаец на протяжении жизни в праве его изменить.

Как выбрать китайское имя

Со стороны орфографии, на письме имена и фамилии китайцев всегда пишутся слитно (сначала имя, потом фамилия), но есть случае, когда в старых летописях встречалось написание через дефис.

Так как же выбрать имя наследнику? Раньше было принято называть ребенка несозвучным именем или обозначающим что-то гадкое и неприятное. Существовало поверье, которое гласило: если у ребенка «плохое», несозвучное и означающее что то ужасное имя, то злые духи не заберут его, посчитав, что он итак изгой в семье и его никто не любит. Пощадят и оставят в покое.

Некоторые из родителей перегибали палку и называли своих детей до такой степени устрашающее и отвратительно, что правительство издало указ, в котором был прописан список имен являющихся табу. Бедным китайским детям приходилось жить с именем: тухлое яйцо, еда собаки или остатки со стола, а кто то ухитрялся называть своих малышей: голод, разруха, страх, призрак и все в этом роде.

В наши, к счастье, уже давно такого нет, но в глухих деревеньках продолжают этот обычный и зовут ребенка причудливым прозвищем только в кругу семьи.

Популярные китайские имена, различие между мужскими и женскими именами

Как правило, ни в написании, ни в произношении, различия между именами китайского мальчика или девочки нет. В то время как у русского народа существуют имена различные для обоих полов, отличающиеся по написанию (чаще всего имена мужчин оканчиваются на согласные, а женщин на гласные буквы), изобретательные китайцы пошли дальше. Главное различие заключается только в значении самого имени.

Для сыновей принято выбирать имена, означающие что то величественное и могучее, например:

  • природу (ветер, хозяин реки, водоем, бушующий шторм, грозовое облако, туман, шумный водопад, могучий дуб)
  • физические способности (быстрый, сильный, высокий смелый, мускулистый);
  • характер (вежливый, справедливый, воспитанный);
  • в качестве почитания культурных достопримечательностей (золотое зеркало, река Янцзы).

Очень часто значения имен значат напутствие родителей. Китайский народ углублен в свою историю и почитает древние легенды, веря, что они на самом деле существовали.

Так одна из легенд гласила, что мать одного из война настолько сильно хотела, чтобы ее сын вырос сильным и смелым, что так и назвала его: смелый. И всем на удивление, ребенок вырос очень сильным и храбрым.

С тех пор матери и отцы хотят, чтобы у сына были лучшие качества характера или же, чтобы он преуспел в спорте, поэтому называя его быстрым или честным, надеются, что именно этими качествами будет обладать их чадо.

Мужские китайские имена и их значение

Как и у любого народа, у китайцев тоже есть имена, которыми чаще всего называют детей. Самые известные из мужских имен:

  • Вэньмин – культурный;
  • Вэйдун – защитник востока;
  • Юн – храбрый;
  • Чао – превышение;
  • Вэньхуа-литературное святило, просвещенный;
  • Гуанмин-искрящийся;
  • Цзинсун — сильная сосна;
  • Цзяньпин — устанавливающий покой.

Женские китайские имена и их значение

Дочкам же напротив давали благозвучные, мягкие имена, чтобы подчеркнуть их красоту и нежность. Поэтому девочек называют в честь:

Растения: благоухающая роза, золотой цветок, магнолия, акация, смущенная Лилия, великолепная незабудка, цветущая слива.

Драгоценности: блистающий бриллиант, очищенный агат, лучший самоцвет.

Осадки или погодные явления: утренний дождь, мерцающий рассвет, красивый закат.

Внешность: чарующая, изящная, привлекательная, манящая, обворожительная.

Объекты природы: цветущий сад, утренний туман, облачко, осенняя луна, лунный свет, осенний лес, весенний луг.

  • Минчжу – чистая жемчужина;
  • Айминь – народная любовь;
  • Джиао – изящная, прекрасная;
  • Киаохуи – опытная и мудрая;
  • Гуанхуй – блестящая, лучезарная;
  • Сюли – неотразимая;
  • Нингонг – спокойствие;
  • Сяомин – рассвет;
  • Фенфанг – ароматная;
  • Юнхуа – вечно цветущая;
  • Зэнзэн – драгоценная.

С развитием своей великой культуры, китайцы стали заимствовать имена у других стран и национальностей, чтобы выделиться из серой массы и подчеркнуть свою индивидуальность.

Например имена восточного народа: Моххамед, Алиджи, кельтских: Тара, Брин, французских: Пьер, Оливье, Жак, немецких: Марк, Фридрих, русских: Любовь, Вера, Ирэн, итальянских: Мария, Габриэлла, Донна, Жазель.

Так что не стоит удивляться, если доведется встретить Китайца с именем Иван или Жан и фамилией Ли.

Китайские фамилии, особенность выбора

Испокон веков китайский народ начал использовать не только имена, но и фамилии. Лишь королевская знать могла обладать фамилией, и только спустя время простому народу тоже выпала такая честь. Фамилию берегли и передавали из поколения в поколения среди членов семьи.

Существовало лишь две фамилии: «син» – родственники семей императора и знати, «шин», давалась простому народу.

Существовало лишь две фамилии: «син» — родственники семей императора и знати, «шин», давалась простому народу. Чуть позже фамилии стали образовывать от вида деятельности, которой занимается человек, а так же от предметов и объектов производства. Например, Джэнь – это человек, занимающийся керамикой, а Джан –ремесленник, Гун – это тот, кто изготавливает лук. А Цзян – тот, кто в совершенстве овладел какой-либо специальностью, так сказать, мастер своего дела.

Особое внимание уделяли «иностранцам», тем, кто прибыл издалека, им давались фамилии, содержащие смысл того места, откуда он прибыл. Называли в честь гор, рек и тд.

Если человек не был местным, то фамилия ему давалась исходя из места откуда он прибыл: 马 (Ма) – фамилия от названия страны 马 (Ма); 应 (Ин) – от названия страны 应 (Ин); аналогично образованы фамилии 蒋 (Цзян), 沈 (Шень), 韩 (Хан), 秦 (Цинь), 许 (Сюй), 吕 (Люй), 戚 (Ци), 谢 (Се), 邹 (Зоу), 柏 (Бэй), 章 (Джан), 苏 (Су), 潘 (Пань), 葛 (Гэ), 范 (Фань), 彭 (Пэн), 鲁 (Лу), 韦 (Вэй), 苗 (Мяо), 任 (Жень), 柳 (Лю), от названия реки 姜 (Цзян) –姜水 (Цзяншуй); 姬 (Цзи) –姬水

(Цзишуй); 黄 (Хуан) –黄河 (Хуанхэ), 乔 (Чао), гора 桥山 (Чаошань); 衡 (Хэн) гора 衡山 (Хэншань); 蒙 (Мэн) гора 蒙山 (Мэншан); 佘 (Шыэ) – гора 佘山 (Шыэшань)

Как принято в российских и семьях других народов, когда женщина берет фамилию мужа, в Китае такое правило отсутствует. Женщины Китая вправе выбирать, оставить свою фамилию или взять фамилию мужа. Существует еще один возможный вариант – двойная фамилия (собственная+супруга).

Так на письме все выглядит слитно, сначала девичья, потом мужа, и дальше имя. Например: ХеСуМейли.

Так же существует еще одно отступление от привычных нам правил, китайский ребенок может унаследовать как фамилию отца, так и мамы.

Самые распространенные китайские фамилии среди населения:

Хе Чен
Ли Цзян
Гао Чжао
Ванг Су
Ма Чжоу
Чжан Цай
Линь Сюй
Лю Дин
Лян Сиюнь
Хуан Го

Источник: https://mykitai.ru/strana/kitajskie-imena-i-familii-i-ih-znachenie.html

Китайские имена. Написание, чтение, значение. Выбор китайского имени

Выбор имени в Китае ограничен лишь фантазией родителей, китайские имена в основном подбираются по значению.

Интересно, что раньше в китайских деревнях ребенка могли называть неблагозвучным именем, для того, чтобы обмануть злых духов. Предполагалось, что злые духи подумают, что такой ребенок не ценится в семье, и поэтому не позарятся на него. Примеры таких неблагозвучных имен — Тедань 铁蛋 «железное яйцо», Гоушен 狗剩 «остатки собачьего корма», Гоудань 狗蛋 «собачье яйцо», и т.д.

Прежде всего, хочется обратить Ваше внимание на то, что в Китае пишется и называется сначала фамилия, а потом имя. Фамилия в подавляющем большинстве случаев односложна, а имя двусложно (например, 杜冬冬 Ду Дундун, Ду – фамилия, Дундун — имя). Если имя (или фамилия) двусложное, то оно пишется слитно. Инициалы не обозначаются, т.е. нельзя написать Ду Д., надо писать Ду Дундун.

Русские имена порой бывает очень трудно выговорить китайцам. По этой причине многие, кто имеет дело с китайским языком, подбирают себе китайское имя с красивым значением или транскрибируют свое русское имя по звучанию. Транскрипцию русских имен Вы можете посмотреть в нашей статье Русские имена по-китайски.

Ниже представлены некоторые популярные китайские имена, а также их значения. Китайские имена не имеют каких-либо формальных орфографических или грамматических признаков, разделяющих их на мужские и женские. Но при этом, разделение имен по полу есть, и основывается оно на значении.

Женские китайские имена

Фонетический перевод русских женских имен на китайский язык

Женские имена в Китае обычно имеют значения красоты, изящества, названия цветов и т.д.

Русское произношение По-китайски Пиньинь Перевод на русский язык
Айминь 爱民 àimín народная любовь
Гуанхуй 光辉 guānghuī лучезарная; блестящая
Минчжу 明珠 míngzhū чистая жемчужина; драгоценность
Мэйли 梅丽 méilì прекрасная слива
Синьхуа 新华 xīnhuá новое великолепие
Сюин 秀英 xiùyīng прелестный (талантливый) цветок
Сюли 秀丽 xiùlì изящная; красивая; прелестная
Сяомин 晓明 xiǎomíng рассвет
Цзиньхуа 金华 jīnhuā золотой цветок; сверкающая
Чанчунь 长春 chángchūn вечная молодость; китайская роза
Чуньхуа 春华 chūnhuā весенний цветок
Чуньшен 春生 chūnshēng рожденная весной
Юйлань 玉兰 yùlán магнолия
Юйлинь 玉林 yùlín яшмовый лес; яшмовая роща
Юймин 玉明 yùmíng яркий нефрит, яшма
Юйхуа 玉华 yùhuá лучшие самоцветы; белая хризантема
Юнхуа 永华 yǒnghuā вечно цветущая
Яньлинь 燕林 yànlín ласточкин лес

Китайские имена и фамилии

Китайцы — самая многочисленная нация на земле, обладающая древней культурой. Однако их имена – Ли Цянь, Мао Дунь, Хуан Боджинг – для русского человека звучат экзотически. Также интересно, что в Китае принято менять имя в течение жизни, в связи с различными важными событиями или жизненными этапами. Давайте разберемся, что особенного в китайских именах, и как они переводятся на русский язык.

Китайские фамилии, что в них особенного

Китайцы начали использовать фамилии еще до нашей эры. Сначала они были доступны лишь членам королевской семьи и аристократии. Немного позже и простые люди стали употреблять вместе с именем фамилию, которая переходила из поколения в поколение.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Какое значение имеет имя Лера

Вначале фамилии имели два значения:«син» и «ши». Первое понятие использовалось среди близких кровных родственников. Оно было только для высшей китайской знати и императорской семьи. Второе понятие, ши, применяли простые китайцы для обозначения всего рода, а еще позднее – для людей с одинаковым родом деятельности.

В современном Китае список фамилий очень ограничен. Он не выходит за рамки таблицы «Байцясин», что в переводе означает «Сто фамилий» (хотя их на самом деле больше, чем сто, но все же не так много).

Китайские фамилии, как правило, имеют один слог. На письме они выглядит как один иероглиф. Их происхождение различное. Так, некоторые пошли от вида деятельности (например, Тао – гончар), другие – от названий государств, которые легли в основу современного Китая (например, Юань). А вот всех чужеземцев называли Ху.

Женщина после замужества часто не берет фамилию мужа, а оставляет девичью, или берет двойную фамилию своя+мужа. В письменном виде это выглядит следующим образом: девичья фамилия+фамилия мужа+имя собственное.

Например, 李王梅丽. Первый иероглиф 李 – это девичья фамилия Ли, второй, 王 – фамилия супруга Ванг, и последние символы – это имя собственное, звучащее на русском как Мейли (дословный перевод «прекрасная слива»).

Дети в основном, наследуют фамилию мужа, но не обязательно. Они могут быть записаны и на материнскую фамилию.

Самые распространенные китайские фамилии

李 – Ли 何 – Хе
王 – Ванг 高 – Гао
张 – Чжан 马 – Ма
刘 – Лю 林 – Линь
黄 – Хуан 梁 – Лян
陈 – Чен 郭 – Го
赵 – Чжао 蒋 – Цзян
周 – Чжоу 苏 – Су
徐 – Сюй 蔡 – Цай
孙 – Сюнь 丁 – Дин

Интересно, что первые две фамилии из списка (Ли и Ванг) носят более 350 млн китайцев.

Китайские имена – имена китайцев

Фамилия и имя в Китае пишутся слитно, причем именно в таком порядке – сначала идет фамилия, потом имя. Это все потому, что китайцы очень трепетно относятся к предкам и собственным корням. В старых летописях фамилию и имя записывали через дефис, но раздельно – никогда.

Еще несколько десятилетий назад ребенка могли назвать неблагозвучным, даже гадким, в том числе для китайцев, именем. Это делалось для того, чтобы отпугнуть злых духов. Те подумают, что малыша в семье не любят, и не будут его беспокоить. Мы говорим о таких именах, как:

  • Тедань – железное яйцо;
  • Гоушен – остатки собачьей еды;
  • Гоудань – пропавшее яйцо собаки.

Родители называли детей настолько пугающими именами, что правительству КНР пришлось выпустить отдельный приказ, согласно которому малышу нельзя давать имя с иероглифом:

  • смерть;
  • труп;
  • экскременты;
  • разврат (любовница, совращение, содержанка);
  • проклятие;
  • злоба.

В наши дни все изменилось. Но кое-где (в основном, в деревнях) эта традиция сохраняется в виде домашних прозвищ или детского имени.

Имя граждан Поднебесной редко означает объект, в основном это эпитет. Популярные китайские имена чаще всего двусложные, т.е. состоят из двух иероглифов.

Мужские и женские китайские имена не имеют грамматических, орфографических или иных различий. Разделение по половым признакам есть, но базируется оно на значении.

Для мальчика родители подбирают имя, которое символизирует:

  • богатство;
  • физическое превосходство: сила, высокий рост, быстрая реакция;
  • черты характера: честный, умный, прилежный, почитающий предков;
  • высокие цели: открыватель, ученый, патриот, получающий величие;
  • природу: почитающий реку, верхушка горы, ветер, море;
  • предков и культовые объекты: река Янцзы, дождь (море) старшего брата, золотое зеркало.

Часто имя отображает доброе родительское напутствие. Известно, что когда родился Юэ Фэй, ставший впоследствии генералом и национальным героем Китая, на крышу его дома сели лебеди. Их была целая стая. Мать мальчика пожелала, чтобы сын летал так же далеко и высоко. Новорожденного решено было назвать Феем, что в переводе означает «полет».

  • Девочку родители называют красивым благозвучным именем, означающим что-то прекрасное:
  • Драгоценные камни: жемчужина, яшма, очищенный нефрит;
  • Цветы: утренний жасмин, радужная орхидея, небольшой лотос;
  • Погодные явления; немного рассвета, осенняя луна, утренняя окраска облака;
  • Интеллектуальные способности: умная, ясная мудрость, индиго;
  • Привлекательные внешние данные: красивая и процветающая, очаровательная, изящная;
  • Природные объекты: пекинский лес, ласточка, весенний цветок, облако.

Популярные мужские китайские имена

Бингвен – яркий Юн – храбрый
Бэй – белый Чао – превышение
Вей – внушительная энергия Сию – размышляющий о мире
Дэй – напряжение Дэмин – добрая душа
Гуанг – легкий Вейж – мыслитель
Джеминг – революция Шэнли – победитель
Джиангуо – государственный строй Юшенг – решительный
Ксу – прилежный Лао – старец
Ливей – получающий величие Веньян – чистый
Канг – благосостояние Яочуан – почитающий реку
Аи – любовь Лилинг – красивый нефритовый звонок
Венкиан – очищенная Мей – слива
Джи – чистая Эхуанг – красота августа
Джиао – прекрасная Шан – изящество
Джинг – изобилие Нуйинг – цветок девочки
Джу – хризантема Роу – нежная
Жаохуи – ясная мудрость Тинг – изящная
Ки – прекрасный нефрит Фенфанг – ароматная
Киаолиан – опытная Хуалинг – вереск
Кингжао – понимающая Шихонг – мир прекрасен
Ксиаоли – утренний жасмин Юн – облако
Ксиаофан – рассвет Янлин – лес ласточки
Ксу – снег Хуижонг – мудрая и лояльная

В Поднебесной долгие годы существовала традиция смены имени по достижении определенного возраста.

При рождении малышу давали официальное имя («мин») и детское («сяо-мин»). Когда он шел в школу, детское имя сменялось ученическим – «сюэмин». После сдачи экзаменов человек получал еще одно имя – «гуаньмин», по которому к нему обращались на торжествах или важных праздниках. Представитель знати имеет еще «хао» – прозвание.

Большая часть имен сейчас в КНР не используется. Ушли в прошлое ученическое «сюэмин», официальное «гуаньмин». Детское имя и прозвание еще применяется.

Особенности детских и школьных имен в Китае

Детское (молочное) имя используется только близкими родственниками в кругу семьи. По желанию родители дают новорожденному, помимо официального первого имени, еще одно. Но это не обязательно. Молочное имя очень похоже на наше домашнее прозвище.

Раньше сразу после рождения малыша отец или другой родственник шел к провидице для того, чтобы узнать судьбу ребенка. Особенно это было распространено в сельской местности. Если она предсказывала, что малышу что-то угрожает в будущем, например, огонь, то нужно было дать детское имя, связанное с водой. И наоборот, если судьбой предначертано опасаться воды, ребенок получал молочное имя, связанное со спичками, пожаром или пламенем.

Иногда родители нарекали ребенка детским именем, часто встречающим среди монахов. Оно служило ему оберегом.

Сейчас молочное имя, как правило, подчеркивает какие-то индивидуальные черты, внешность ребенка, содержит родительское напутствие или просто это красивое поэтическое слово.

Самые красивые детские китайские имена

  • Хун – радуга;
  • Ли – маленький дракон;
  • Чуньлинь – весенний лес;
  • Чуньгуан – весенний свет;
  • Дунь – щит воина.

Когда ребенок шел в школу, учитель (реже родители) нарекал его школьным именем. Оно использовалось во всех документах в течение его школьной жизни. Имя отображало чаще всего интеллектуальные или физические способности (недостатки) ученика. Сейчас в КНР школьное имя не используется.

Красивые китайские имена (второе имя)

  • Бо Ян;
  • Мэндэ;
  • Тайбай;
  • Пэнцзюй;
  • Кунмин;
  • Чжунни;
  • Чжунда;
  • Жуньчжи;
  • Сюаньдэ.

Хорошо образованные люди, представители знати в Китае еще имели хао – прозвание. Его они могли выбрать самостоятельно.

Это имя использовалось как псевдоним, и состояло из трех, четырех и более иероглифов. Чаще всего выбирали редкие иероглифы или название целого города (деревни, области), где человек родился.

Например, прозванием поэта Су Ши было Дунпо Цзюши — название особняка, в котором он жил, будучи в ссылке.

Хао никак не отображало первое или второе имя. Это что-то глубоко личное. Прозвание очень популярно среди ученых и литераторов.

Заимствование имен из других языков

Современные родители в КНР, как впрочем, и в любой другой стране, нередко называют детей красивым, но необычным для культурной традиции страны именем. Основой для этого служит сокращенная форма иностранного имени. Чаще всего заимствуют имена:

  • Восточные: Эмбер, Алибей, Мохаммед;
  • Кельтские: Брин, Дилан, Тара;
  • Французские: Оливия, Брюс;
  • Славянские: Надин, Вера, Иван;
  • Индийские: Верил, Опал, Ума;
  • Итальянские: Донна, Мия, Бьянка;
  • Греческие: Анжел, Джордж, Селена;
  • Немецкие: Чарльз, Ричард, Уильям.

Так что, если вам удастся познакомиться с Ли Габриэллой или Го Умой, особенно не удивляйтесь.

Читать дальше:

Женские и мужские японские имена. Интересные и необычные японские имена и фамилии. Способы формирования японских женских имен.

Вулкан Фудзияма в Японии. Алмазные горы в Корее. Пустыня Гоби в Монголии. Горы Гуйлинь в Китае.

Красивый никнейм для девушки — возможность подчеркнуть свою индивидуальность. Идеи для красивых женских ников.

Источник: https://sfztn.com/names-generator/kitayskie-imena-i-familii

Китайские имена

Отличаются от европейских тем, что редко повторяются. В Китае нет вообще списка имен. Родители сами придумывают имена своим детям. На выбор имени могут повлиять определенные традиции, семейные приметы, суеверия.

И все же из-за большого количества носителей имен и фамилий возникает определенный дефицит фамилий. К тому же используется все меньше самих фамилий. Так, если раньше насчитывалось около 12 000 фамилий, то сейчас их около 3000. Около 350 млн человек обходятся всего пятью фамилиями: Li, Wang, Zhang, Liu и Chen.

При этом у многих людей с одинаковыми фамилиями еще и одинаковые имена. К примеру, в 1996 году в Тяньцзине жило более 2300 человек, которых зовут Zhangli, и которые писали это имя одинаково. И еще больше человек, которые писали это имя по-разному.

Это представляет серьезное неудобство, так как могут даже арестовать ни в чем не повинного человека, или закрыть чужой счет, а то и сделать операцию тому, кому она не была нужна!

По некоторым китайским именам можно различить, мужское оно или женское. Но часто по самому имени нельзя догадаться, мужчине оно принадлежит или женщине.

Китайские имена также состоят из одного или из двух слогов. В транскрипции принято писать фамилию и имя раздельно. Например, Sīmǎ Qiān — Сыма Цянь.

Если вы узнали что-то интересное из статьи — поделитесь с друзьями и напишите комментарии

Источник: http://kitayskiy-akcent.ru/kitaj/kultura-kitaya/kitajskie-imena-i-familii

Китайские имена — LTL школа

Большинство иностранцев в Китае сталкиваются со сложностью китайских имен – длинные и сложно произносить.

В фильмах мы привыкли видеть таких персонажей как Джеки Чана или Брюса Ли, их имена очень простые и на слуху.

Поэтому все думают, что все китайцы носят похожие имена, а потом однажды ты встречаешь товарища и он представляется как Цзян Цзеши или Пэн Юхао и потом минут через 10 ты уже с трудом вспомнишь его имя.

Обычно я сразу спрашиваю, есть ли у тебя английское имя, тобиш международное, и многие китайцы обижаются, потому что у них есть их оригинальное имя, которое родители старались выбирали, а тут какой-то иностранец не хочет запоминать.

Китайские имена — истоки

Китайские имена такие же длинные и почитаемые, как и сама культура Поднебесной. Выбор имени это серьезный процесс, который требует времени, в принципе, как и везде, но в Китае существует целая культура имени.

Итак, сегодня мы попытаемся разобраться в ведении бизнеса с Китаем. Как? Что? Почему? И зачем? Китай Страна с многомиллиардным населением, с огромной территорией, растущей, как на дрожжах экономикой, и необыкновенной, своеобразной культурой. В связи с быстрорастущей экономикой многие пытались или

Попробуем разобраться и начнем с истоков.

В первую очередь важно знать, что в китайском имени на первом месте стоит фамилия затем личное имя.

Это объясняется тем, что родовое имя ценится больше чем индивидуальное. 

Фамилия чаще всего состоит из одного иероглифа (реже из двух-трех), а имя обычно из двух.

Фамилии в Китае начали использоваться до нашей эры, но тогда их носили только привилегированные особы, не простой люд.

Когда мода фамилий распространилась на все население, фамилия часто давалась в соответствии с родом деятельности.

Культура имени

Почему ранее я упомянула термин Культура имени? До образования КНР и какое-то время после, у китайцев было принято менять имя в течении жизни.

При рождении давалось имя и «молочное имя» (小名 – досл. «маленькое имя»; кит.«сяомин»), которое использовалось в раннем детстве.

Затем в начальной школе давалось «ученическое имя» (学名  — кит.«сюэмин»), после окончания школы «взрослое имя» (大名/名 – досл. «большое имя»; кит. «дамин»), а так же существовала практика псевдонимов(号 – кит. «хао»).

Имена в Китае всегда имеют значение, всегда хорошее. У девочек это связано с красотой и чистотой, у мальчиков с силой и храбростью.

Но было время когда детям давали молочное имя с плохим или противным смыслом, считая, что так злые духи не приблизятся к ребенку. Например, Гоушэн (狗剩) — остатки собачьей еды, Тедань (铁蛋) – железное яйцо.

Еще одна интересная традиция характерная древним китайцам. Как только малыш рождался, кто то из родственников шел к провидцу, чтобы узнать судьбу ребенка.

Если был риск угрозы жизни или здоровью, родители давали имя противоположное названию угрозы. Если есть угроза пострадать от огня, в имени должен присутствовать элемент воды.

Китайские имена — наши дни

По сей день сохранилась традиция давать молочное имя, и псевдонимы широко распространены среди знати и интеллигенции. Молочное имя очень похоже на основное имя, например полное имя девочки Ма Ян, ее молочное имя будет звучать Ян-Ян.

Смена фамилии после замужества известная практика во всем мире, но не в Китае. Иногда девушки оставляют девичью фамилию или объединяют ее с фамилией мужа, а вот детям все равно дают фамилию отца.

Иногда имя и фамилия могут нести информацию происхождения. Например имя Хуан Хэлоу (黄鹤楼) – женское имя, данное в честь знаменитой в Китае башни Желтого журавля в городе Ухань, провинции Хубей.

Интересно, что во всем Китае большая часть населения разделяет 100 фамилий, когда в сумме количество фамилий приближается к 12 000. Самые распространённые из них это – Ли (李), Ван (王), Чжан (张). 

Из всех 12 000 фамилий около 5000 состоят из одного знака, остальные из 2-8 знаков, и есть одна фамилия, которая состоит из 9 знаков.

Китайский новый год и традиции празднования. Китайский Новый Год это самый важный и продолжительный праздник в году, который насчитывает около 4000 лет существования. В Китае Новый год называется Праздник Весны или Чуцнцзе (春节), потому что по китайским традициям новый год

Пример того, как китайцы серьёзно относятся к своим именам произошел в колумбийском Университете в Америке. Молодые люди выступили против ксенофобии в сторону их настоящих имён и сделали видео, которое облетело весь интернет и имеет 12 тысяч просмотров на .

ролик называется “Say my name” (Скажи моё имя). В нем студенты называют свои имена и объясняют их значение, таким образом дают понять, как они дорожат и уважают свои имена, и хотят, чтобы иностранцы тоже относились к Китайской культуре с пониманием и уважением.

Китайская культура  — старейшая и богатейшая культура в мире, и даже такая обыденная вещь как выбор имени несет часть этой культуры.

Источник: https://ltl-kitay.ru/kitajskie-imena/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Колокольный звон
Что означает крест у древних славян

Закрыть