На каком языке было написано Евангелие от Матфея

Евангелие от матфея — древо

На каком языке было написано Евангелие от Матфея

Статья из энциклопедии «Древо»: drevo-info.ru

Евангелие от Матфея, (др.-греч. Εὐαγγέλιον κατά Μαθθαίον или Ματθαίον), первая книга Нового Завета и первое из четырех канонических Евангелий.

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

Авторство

Первое из четырех Евангелий единогласно приписывается древними отцами церкви апостолу Матфею; они также единогласно свидетельствуют о том, что оно было написано первоначально на арамейском языке, тогдашнем наречии Палестины, хотя греческий перевод его, которым мы пользуемся с древнейших времен, упоминается наряду с прочими Евангелиями.

Язык

Это Евангелие во многих отношениях носит характер оригинального сочинения, а не перевода. Выдержки из Ветхого Завета, которые встречаются в речах Спасителя, обыкновенно заимствованы из греческого перевода Септуагинта (70 толковников), а не из оригинального еврейского текста. Выражения и обороты речи представляют часто такое согласие с Евангелиями Марка и Луки, что вызывают предположение о греческом оригинале.

Цель

Цель написания этого Евангелия ясно выражена в начале первой главы — доказать, что Иисус Христос был Сын Давидов, обещанный евреям Мессия, их Пророк и Царь, и с этим согласуются все оригинальные черты, которые отличают этого евангелиста.

Оно приводит родословие Иисуса Христа от Авраама, праотца еврейского народа. Это — Евангелие Царствия, Царства Божия или Царства Небесного (название, которое встречается только у Матфея, причем более 20 раз).

Оно есть Евангелие исполнившихся пророчеств, и поэтому оно постоянно указывает на то, как пророчества исполнились в Иисусе: «да сбудется реченное» и т. д. встречается там чаще, чем у других евангелистов.

Оно приводит речи Христа замечательно подробно, с обильными цитатами из Ветхого Завета, и поэтому особенно способно убедить евреев в том, что Иисус Христос был Мессия. Название «Сын Человеческий» Спаситель дает Самому Себе особенно в этом Евангелии.

Использованные материалы

  • Нюстрем, Эрик, Библейский энциклопедический словарь.

Источник: https://drevo-info.ru/articles/6684.html

Евангелие от Матфея искреннего

На каком языке было написано Евангелие от Матфея

Предисловие автораНагорная проповедь необычайно привлекательна. Она, как мне кажется, представляет собой квинтэссенцию учения Иисуса. Делает добро притягательным. Постыжает низость нашего поведения. Воспламеняет мечты о лучшем мире.Как не без небольшого простительного преувеличения сказал в своей проповеди во время Великого Поста 1629 г.

Джон Дон, «все статьи нашей религии, все каноны нашей церкви, все предписания наших правителей, все проповеди Отцов наших, все богословие — в этих трех главах, в этой одной Нагорной проповеди».Должен признаться, я и сам попал под ее обаяние или, скорее, — под обаяние Того, Кто это произносил. Ибо я постоянно размышлял над ней по крайней мере в течение последних семи лет.

В результате я обнаружил ум свой, сражающийся с ее проблемами, и сердце, воспламененное благородством ее идеалов. В этот период я пытался делиться своими мыслями и своей увлеченностью со студентами Кембриджского университета, с другими студентами Соединенных Штатов и Канады, с прихожанами Церкви Всех Душ, Лэнгхем Плейс, и с тысячами всевозможных паломников, явившихся со всего мира на Кесвикский съезд 1972 года.

На Нагорную проповедь написаны сотни комментариев. Мне довелось изучить двадцать пять из них, и моя признательность комментаторам будет ясна читателю. Текст мой обильно уснащен цитатами из этих текстов, ибо думается, что мы должны были бы ценить традицию выше, нежели мы часто делаем это, и более смиренно сидеть у ног учителей.

Целью моего исследования, в соответствии с задачами всей серии «Библия говорит сегодня», было желание внимательно «вслушаться» в текст. Прежде всего, я хотел дать ему возможность «говорить» или, лучше сказать, — дать возможность Христу снова произнести свою проповедь, обратившись на этот раз к современному миру.

Так, я пытался по возможности полно рассмотреть проблемы, которые проповедь поднимает перед современными христианами. Ибо Иисус дал нам не академическое исследование, рассчитанное лишь на стимуляцию ума. Я верю, Он предполагал, что Его Нагорная проповедь будет воспринята как руководство к действию.

Действительно, если бы церковь взяла за основу своей жизни нормы и ценности, изложенные там, она стала бы альтернативным обществом (а именно это и предполагал Иисус Христос) и несла бы миру подлинную христианскую контркультуру.Я крайне признателен Джону Мейлу, лектору по Новому Завету в Сперджен–колледже в Лондоне, за чтение рукописи и некоторые полезные предложения,

http://www.literator.org/book/nagornaya-propoved/predislovie-avtora.html

Предисловие 2

Все божественные мужи, которые жили еще до закона, учились не из писаний и книг, но, имея чистый ум, постоянно просвещались озарением Святого Духа, и таким образом познавали волю Божью из беседы с ними, у Самого Бога усты ко устом. Таков был Ной, Исаак, Иов, Иаков, Авраам, Моисей.

Но когда все люди испортились и сделались недостойными просвещения и учения от Святого Духа, тогда человеколюбивый Бог дал Писание, дабы, хотя при помощи его, помнили волю Божью. Так и Христос сперва лично беседовал с апостолами, и послал им в учителя благодать Святого Духа.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  В каком году была создана Библия

Но как Господь предвидел, что впоследствии возникнут ереси и нравы испортятся, то Он благоволил, чтоб были написаны Евангелия, дабы, научаясь из них настоящей истине, не увлеклись еретическою ложью, и чтоб наши нравы не испортились.

Четыре Евангелия Он дал нам потому, что мы научаемся из них четырем главным добродетелям: мудрости, мужеству, целомудрию и правде: научаемся мужеству, когда Господь говорит: не бойтесь убивающих тело.

Души же не могущих убить; мудрости, когда говорит: будьте мудры, как змеи; правде, когда учит: как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними; целомудрию, когда сказывает: кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с ней в сердце своем.

Четыре Евангелия дал Он нам еще и потому, что они содержат предметы четырех родов, именно: заповеди и догматы, обетования и угрозы. Верующим в догматы, и при этом не соблюдающим заповедей, они грозят будущими наказаниями, а хранящим их обещают вечные блага.

Евангелие называется так потому, что возвещает нам о предметах радостных и благих для нас, как-то: об оправдании, отпущении грехов, усыновлении Богу, переселении на небеса, наследии вечных благ и освобождении от мучений. Оно также возвещает, что мы получаем эти блага легко, ибо не трудами своими приобретаем их и не за наши добрые дела получаем их, но удостаиваемся их по благодати и человеколюбию Божью.

Евангелистов четыре: из них двое, Иоанн и Матфей, были из числа двенадцати, а другие двое, Лука и Марк, из числа семидесяти. Марк был спутник и ученик Петров, а Лука Павлов. Матфей прежде всех написал Евангелие на еврейском языке для уверовавших евреев. Спустя уже восемь лет по вознесении Христовом. С еврейского же языка на греческий перевел его Иоанн.

Марк, по наставлению Петра, написал Евангелие спустя десять лет по вознесении; Лука по прошествии пятнадцати, а Иоанн по прошествии тридцати двух лет. Ему, по смерти прежних Евангелистов, представлены были, по его требованию, Евангелия, дабы рассмотреть их и сказать, правильно они написаны или нет, и Иоанн, так как он получил большую благодать истины, и дополнил, то что в них было опущено.

И о том, о чем они сказали кратко, написал в своем Евангелии. Имя Богослова получил он потому, что другие Евангелисты не упомянули о предвечном бытии Бога Слова, а он бого-духновенно сказал о том, дабы не подумали, что Слово Боже есть просто человек, то есть, не Бог.

Матфей говорит о жизни Христовой только по плоти: так как он писал только для евреев, для которых довольно было знать, что Христос родился от Давида и Авраама. Ибо уверовавший из евреев успокаивается, если его удостоверят, что Христос от Давида.

Ты говоришь: «Ужели не довольно было и одного Евангелиста?» Да конечно, довольно было и одного, но чтоб истина была яснее, дозволено написать четырем. Ибо когда видишь, что эти четверо не сходились и не сидели в одном месте, а находились в разных местах, и между тем написали об одном и том же так, как бы то было сказано одними устами, то как же не подивишься настоящей истине Евангелия, и не скажешь, что да, Евангелисты говорили по внушению Святого Духа!

http://evangeliye.ru/

Предисловие 3

Источник: http://vreke.com/evangelie-ot-matfeya-iskrennego

Уроки из первой главы Евангелия от Матфея — Логос инфо

На каком языке было написано Евангелие от Матфея

Евангелие от Матфея открывает новозаветный канон. Этот выдающийся труд был не просто описанием исторического события. Он также свидетельствовал об основополагающей важности этого события для христиан.

Как книга Бытия знакомит нас с нашим Богом и Творцом всего, так же и это первое Евангелие знакомит нас с Иисусом Христом, «Богом с нами», нашим Спасителем и Господом всего. На самом деле, первые два слова Евангелия от Матфея (biblos geneseōs) можно перевести как «книга Бытия».

Возможно, такое начало должно было привлечь внимание читателя к Иисусу как к новому началу и ко множеству взаимосвязей между этими двумя библейскими книгами.

В отличие от посланий, которые — в соответствии с античной эпистолярной традицией — ясно указывают на автора, ни одно из канонических Евангелий не указывает явно на своего автора; вместо этого они лишь намекают, кто их написал. Нетрудно понять возможные причины такой мнимой анонимности.

В конце концов, Евангелия описывают важные события в жизни Иисуса и Его учения — а не жизнь и учение своих авторов. Более того, это сокровище, данное через «земные сосуды», принадлежит всем христианам, потому что это Божье откровение им.

Поэтому Евангелия не являются интеллектуальной собственностью одного человека, но являются свидетельством того, что было доверено каждому верующему, чтобы он или она могли поделиться этим с другими.

Евангелие от Матфея названо по имени сборщика податей, который только в этом Евангелии упоминается как тот же ученик, избранный Иисусом в числе двенадцати апостолов (Мф. 9:9; 10:3; см. Мк. 3:18; Лк. 6:15). Другие Евангелия называют его «Левий» (Мк. 2:14; Лк. 5:27). Поэтому порой он упоминается как «Левий Матфей».

Структура главы

Первый абзац знакомит читателя с Иисусом как с центральным персонажем книги. Сделано это посредством иудейской конструкции известной как хиазм, в которой вторая половина повторяет первую в обратном порядке:

1:1 А Иисус Христос

Б сын Давидов

В сын Авраамов

1:2-17 В` Авраам родил (ст.2)

Б` Давид царь родил (ст. 6)

А` Христос (ст. 16-17)

Остальная часть первой главы Евангелия от Матфея детально описывает рождение Иисуса как обещанного мессию во исполнение Библейского пророчества (ст. 18-25).

Толкование главы

  1. Стих 1. Как показывает описанная выше структура главы, слово «Христос» нужно понимать? как нечто большее, чем просто второе имя, помогающее лучше идентифицировать Иисуса. В связи с повторным использованием этого слова в стихе 16, здесь оно указывает на Иисуса как на «того самого Христа», что означает «помазанник» или Мессия. Во время крещения, Иисус был помазан Духом Святым на мессианскую работу (Мф.

     3:16; Деян. 10:38).

  2. Сын Давидов. Иисус стал исполнением ветхозаветных пророчеств, которые гласили, что обещанное «семя» будет царем из рода Давидова (например, Ис. 9:6, 7; 11:1, 2; Иер. 23:5, 6) — во время Своего первого пришествия, через страдания и смерть в терновом венце (Мф. 27:27–29), и во время Своего второго пришествия как Царь Царей, увенчанный славой (Евр. 2:9; Откр. 14:14; 19:11–13).

  3. Сын Авраамов. Будучи потомком Авраама, Иисус был евреем (см. Быт. 14:13) и смог выполнить обетование, что в «семени» Авраама благословятся все народы на земле (Быт. 22:18; Деян. 3:24–26).
  4. Ст. 2–17
  5. Важность библейской генеалогии. Современные читатели могут поддаться искушению пропустить генеалогию, которая составляет основную часть первой главы.

    Но, как обнаружили многие изучающие Библию, под покровом таких, казалось бы, «сухих» частей Священного Писания скрываются драгоценные жемчужины истины. С самого момента Божьего обетования о том, что «семя» или потомок Евы поразит голову змея, тем самым искупив грехопадение человечества (Быт. 3:15), народ Божий с нетерпением ожидал исполнения этого обетования.

    Поэтому так важна генеалогия в 5 и 11 главах книги Бытия и в других частях Священного Писания — они сохраняют историческую линию, по которой можно проследить исполнение этого обетования.

  6. Перерывы в генеалогическом описании «А родил Б». Они обращают наше внимание на важные детали родословия Иисуса.
  7. Стих 2. «Иуду и братьев его».

    Эта фраза относится к народу Израилеву, произошедшему от двенадцати сыновей Иакова, и в частности к Иуде, через потомков которого будет создан «скипетр» или царство Израиль (Быт. 49:10).

  8. Человеческая родословная Иисуса.

    Кажется, что несколько раз упомянув женщин (которых обычно в генеалогии не называют), Матфей также хотел подчеркнуть, что родословная Иисуса никоим образом не была лучше или чище, чем у тех, кого Он пришел спасти.

  9. a) Ст. 3, Фамарь. Когда Иуда отказался заключить левират между своим выжившим сыном и Фамарью (практика, позже описанная во Втор.

     25:5–10), она обманом вовлекла своего свекра в интимные отношения (Быт. 38). Рожденные ею близнецы сохранили царскую линию Иуды.

  10. b) Стих 5

(1) Рахав. Хотя Рахав была не израильтянкой и, по сути, блудницей, она сыграла жизненно важную роль в спасении соглядатаев, отправленных Иисусом Навином в Иерихон, выразив свою веру в Бога Израилева и действуя в соответствии с ней (И. Нав. 2).

(2) Руфь. Подобно Рахав, Руфь также была чужестранкой, продемонстрировавшей свою веру в Бога Израилева (Руфь 1:16; 2:12). Подобно Фамари, своими действиями она сохранила царское семя, став бабушкой Давида (Руфь 4:21, 22).

  1. c) Стих 6. «от бывшей за Уриею». Из-за своих отношений с Давидом Вирсавия здесь не названа (в отличие от предыдущих женщин). Закон требовал, чтобы партнеры, виновные во грехе, были преданы смерти (Лев. 20:10; Втор. 22:22). Но в свете раскаяния Давида, Бог простил его грех, и Соломон был рожден от Вирсавии.
  2. Стих 11. «Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон». Этот стих описывает конец правления Давида из-за упорного неповиновения Израиля Богу и бунт против Его слова (см. 2 Пар. 36:1–21; Иер. 22:30). Царская династия продолжится по другой линии — от Салафииля и до Иисуса.
  3. Стихи 16, 17. Рождение Иисуса было необычным, поскольку биологически он не был сыном Иосифа, он был сыном только Марии (см. Лк. 1:35; 3:23). Иисус рожден не от «любодеяния», как предполагали иудеи в Ин. 8:41, но был чудесным образом зачат посредством Духа Святого. Четырнадцать поколений от Авраама до Давида (идентичным образом перечисленные в Лк. 3:31–34) приведены в качестве образца для дальнейшего краткого (а не подробного) описания царской линии от Давида до вавилонского пленения и от пленения до рождения Иисуса Христа.

III. Стихи 1821. Если описание рождения Иисуса в Евангелии от Луки связано, главным образом, с Марией, повествование Матфея больше сосредоточено на Иосифе.

Обручение в иудейских кругах связывало людей столь же крепкими узами, как и брак, поэтому беременность Марии представляла для Иосифа реальную проблему, разрешенную только благодаря божественному откровению во время сна.

Ему было велено взять Марию в жены, принять ребенка как своего законного сына, наречь Его Иисусом, что означает «Яхве есть спасение», поскольку «Он спасет людей Своих от грехов их».

  1. Стихи 2225. Иосиф подчинился указанию Ангела. Матфей называет рождение Иисуса исполнением пророчества Ис. 7:14, и это первая из двенадцати цитат из Ветхого Завета, показывающих исполнение пророчеств в Иисусе (остальные цитаты: Мф. 2:6, 15, 18, 23; 4:15, 16; 8:17; 12:18-21; 13:14, 15; 13:35; 21:5; 27:9, 10). Загадочная фигура Эммануила в Книге пророка Исаии (Ис. 7:14; 8:8) здесь получает конкретное воплощение в Иисусе. Как Матфей, так и Лука подчеркивали, что Иисус был рожден непорочной девой (Мф. 1:23; Лк. 1:34). Таким образом, рождение Иисуса в буквальном смысле соответствует ожиданиям «Бога с нами», поскольку Он обладал и человеческой природой (через Марию), и божественной (через зачатие от Духа Святого).

Практическое значение

Из этой главы можно извлечь множество уроков. Одними из наиболее важных являются следующие: 1) Бог управляет историей и исполнит Свои цели в нужное время, как это было с рождением Иисуса, «когда пришла полнота времени» (Гал. 4:4; см. также Рим. 5:6). 2) Каждая часть Библии важна для изучения — даже те отрывки, которые на первый взгляд кажутся имеющими мало отношения к нам нынешним.

 3) Иисус понимает нас и может нам помочь — потому что Он Бог, который знает все и может все, и потому что Он разделяет нашу человеческую родословную, испытывал искушения от колыбели до креста и победил грех и смерть. Его Божественно-человеческое происхождение дает Ему уникальную способность спасти нас от наших грехов.

 4) И, наконец, даже ясные Божьи указания, исполнение которых с человеческой точки зрения сложно даже представить, — такие, как указание Иосифу взять Марию в жены несмотря на то, что она была беременна не от него — можно выполнить с уверенностью, что Бог позаботится о результатах.

Клинтон Уолен
По материалам сайта Института библейских исследований ЕАД

Источник: http://LogosInfo.org/2018/01/08/uroki-iz-pervoj-glavy-evangeliya-ot-matfeya/

Евангелие от Матфея: содержание и толкование :

В Новом Завете первая книга – Евангелие от Матфея. Оно же считается первым среди четырех Евангелий, являющихся каноническими. Некоторые исследователи ставят его на второе место после писания от Марка.

Однако то, что оно написано прежде аналогичных трудов Луки и Иоанна, сомнений не вызывает. Время написания достоверно не установлено, традиционно книга датируется 41-55 гг. С XVIII века большая часть теологов придерживается периода между 70-80 гг.

О содержании, композиции, толковании Евангелия от Матфея будет рассказано в статье.

Суть и композиция

Основной темой Евангелия от Матфея является рассказ об Иисусе Христе, Сыне Боговом, его жизни и проповедях. Особенность книги заключается в том, что она предназначена для еврейской аудитории. В ней имеется множество ссылок на пророчества Ветхого завета о Мессии и стремление показать, что эти пророчества исполнились в Иисусе Христе.

Начало книги – указание на родословную Иисуса, идущую по восходящей линии, начиная от Авраама и заканчивая Иосифом Обручником, названным мужем Девы Марии. В главах с пятой по седьмую дается наиболее полное содержание Нагорной проповеди, включающей в себя квинтэссенцию всего учения христиан, в числе которого находятся заповеди блаженства и молитва «Отче наш».

Речи и дела Спасителя даны в трех частях, которые соответствуют трем ипостасям служения Мессии в качестве:

  1. Пророка и Законодателя.
  2. Царя, поставленного над видимым и невидимым мирами.
  3. Первосвященника, который приносит себя в жертву во искупление грехов всех людей.

Отличие в притчах

Евангелие от Матфея отличается от других тем, что только в нем говорится об исцелении бесноватого немого, двух слепцов и об эпизоде с монетой, находившейся во рту у рыбы.

Только здесь приводятся притчи о:

  • плевелах;
  • драгоценной жемчужине;
  • жестоком заимодавце;
  • работниках на винограднике;
  • сокровище в поле;
  • двух сыновьях;
  • брачном пире;
  • десяти девах;
  • талантах.

Кто автор?

Согласно древнему церковному преданию, автором одного из четырех Евангелий является апостол Матфей, бывший сборщиком податей и последовавший за Иисусом. Евсевий Кесарийский, живший в IV веке церковный историк, в своих пояснениях к Евангелию от Матфея писал, что сначала тот проповедовал евреям, а затем и представителям других народов, вручив им свое писание на еврейском языке. Впоследствии оно было переведено на другие языки.

Один из учителей церкви IV-V веков, святой Иероним Стридонский, утверждал, что он видел подлинник Евангелия от Матфея, написанный на древнееврейском. Он находился в Кесарийской библиотеке, которую собрал мученик Памфил.

В тексте Евангелия нет каких-либо ссылок на личность автора. Поэтому многие исследователи современности думают, что Евангелие от Матфея написал не очевидец, а значит, не апостол Матфей, а другой автор, который неизвестен. Сегодня существует гипотеза о двух источниках. Первый – это Евангелие от Марка, а второй – так называемый источник Q.

Это предполагаемый сборник изречений Христа. Их, наряду с Евангелием от Марка, авторы, написавшие Евангелия от Луки и от Матфея, взяли за источник. Гипотеза о его существовании была выдвинута в XIX веке. Как полагают ученые, автор, скорее всего, был евреем, исповедовавшим христианскую веру, и писал свои труды для других евреев-христиан.

Толкование Евангелия от Матфея

Еврейский народ, которому первоначально предназначалось Евангелие, имел довольно определенное представление о Мессии. Целью Евангелия было убеждение читателей в том, что основные события, случившиеся в жизни Христа, были свидетельством мессианского пророчества. Это есть христологическая направленность книги.

Христологией называется раздел богословия в христианстве, включающий в себя учение об Иисусе Христе, освещающий вопросы:

  • Воплощения 2-го Лица Святой Троицы – Бога-Сына.
  • Сочетания в Иисусе одновременно двух природ, которыми являются и божественная, и человеческая.
  • Связанные с жизнью Богочеловека.

После того как в день Пятидесятницы произошло сошествие Духа Святого, ученики Христа стали проповедовать не только о Боге-Отце, Святом Духе и Сыне Божием среди языческого населения, но и об Иисусе среди иудеев. Тем самым ими было положено начало христологии не только как практики, но и как одной из образовательных церковных дисциплин. Вскоре об Иисусе Назарянине появилось большое количество текстов, в том числе и Евангелие от Матфея.

Продолжение толкования

Помимо христологической темы, в богословское содержание книги включен также ряд учений, в которых описываются:

  • Царствие Небесное и Церковь – в притчах сказано о необходимости быть готовыми к вхождению в Царство.
  • Достоинство служителей Царства в мире.
  • Признаки Царства и его возрастание в душах людей.
  • Раскрытие Царства во время Второго Пришествия Христа, а также в каждодневной духовной жизни Церкви.

В Евангелии от Матфея ярко выражена мысль о том, что Царствие Небесное и Церковь имеют между собой теснейшую связь в христианском духовном опыте. Церковь представляет собой воплощение Царствия Небесного в мире, а Царствие Небесное – это Церковь в ее космическом воплощении.

Язык книги

Если согласиться со свидетельствами отцов Церкви о том, что Евангелие от Матфея изложено на древнееврейском, то это единственная книга в Новом Завете, оригинал которой составлен не на греческом языке. Хотя по факту еврейский (арамейский) оригинал не сохранился, и в канон включили перевод Евангелия на древнегреческий.

Особенности книги указывают на то, что автор был Евреем из Палестины, так как в ней присутствует большое число оборотов, присущих еврейскому языку. Кроме этого, автором предполагается, что читатели знакомы с местностью и обычаями евреев.

На русском языке Евангелие от Матфея, в числе других, входящих в Библию книг, было впервые издано в начале XIX века. Также существуют переводы, сделанные в XX и в XXI веке.

Источник: https://www.syl.ru/article/379335/evangelie-ot-matfeya-soderjanie-i-tolkovanie

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Колокольный звон
Как сокращенно имя Карина

Закрыть